詩篇 59:4 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしにあやまちもないのに、 彼らは走りまわって備えをします。 わたしを助けるために目をさまして、ごらんください。 Colloquial Japanese (1955) わたしにあやまちもないのに、彼らは走りまわって備えをします。わたしを助けるために目をさまして、ごらんください。 リビングバイブル それなのに、彼らは私の息の根を止めようと、 意気込んでいるのです。 主よ、目を覚まして、よくごらんください。 そして助けの手を差し伸べてください。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 御覧ください、主よ 力ある者がわたしの命をねらって待ち伏せし 争いを仕掛けて来ます。 罪もなく過ちもなく ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 掟を破っていなくても 俺の息の根 止めようと 俺に向かってやってくる 起きてよ!見てよ!この状況! 聖書 口語訳 わたしにあやまちもないのに、彼らは走りまわって備えをします。わたしを助けるために目をさまして、ごらんください。 |
ついては、あなたがたは議会と組んで、彼のことでなお詳しく取調べをするように見せかけ、パウロをあなたがたのところに連れ出すように、千卒長に頼んで下さい。われわれとしては、パウロがそこにこないうちに殺してしまう手はずをしています」。